Translating Dystopia in the Anthropocene

Autorinnen und Autoren Federico Italiano
Institution(en) ÖAW
Zeitpunkt(e)/Zeitraum der Erhebung(en)
Art der Stichprobe und Benennung der Personengruppe(n) und Anzahl
Fragestellung(en) der Befragung

Drawing on the results of the IKT international conference The Dark Side of Translation (recently published by Routledge, London & New York, 2020), the project Translating Dystopia in the Anthropocene aims at studying and analysing the translational dimension of modern and contemporary dystopias and doomsday scenarios. It will focus on the de- and re-contextualization of apocalyptic narratives across different languages, media and epochs from the so called Asiatic cholera pandemic (1817–1824) to Covid-19 in 2020, investigating the translatability of the plague as an aesthetic object along with its complex relationship to decisive historical caesuras. In particular, it will analyse how medical knowledge (scientific reports, pharmaceutical and medical bulletins, disease maps, et.) has been translated into literary imagination – and vice versa – shaping the contemporary answers to the social, political and ecological challenges of the Anthropocene. (ÖAW: IKT)



Diese Information wurde am 16. April 2021 aus dem Repositorium IHS entnommen.

Analytische Ausrichtung online survey
Themen in Stichworten

Viren, Soziales Lagebild, Innere und soziale Lage, Meinungsforschung, Sozialwissenschaft, Befragung, Sicherheitspolitik, Verteidigungspolitik, Neutralität, GSVP, Europäische Union, USA, Russland, China, Corona, Covid

Theoretischer Rahmen/Zugang Gesellschaft
Sonstige Hinweise/ggf. Besonderheiten

This factsheet is only available in German.

ggf. weitere Partner
Zentrale Befunde der Studie im Überblick/Highlights
Methodische Ausrichtung
Geographischer Raum der Studie
Bibliographische Angaben zentraler Publikation(en)
Repositorium Factsheet